В разделе "статьи" появился конспект базового курса лекций О.В.Григорьева по неокономике

Мой собственный текстовый вариант лекций Григорьева предлагается «как есть», в том виде, как я его услышал и смог воспринять в силу возможностей звукопередачи и располагаемого мной объема знаний, способствовавшего (или напротив, препятствовавшего) распознаваемости упоминаемых в лекциях фамилий и терминов. Надеюсь, что конверсия видеозаписей лекций будет в помощь сотрудникам Неокономики для уточнения некоторых деталей в ходе подготовки своей текстовой версии курса и, далее, полноценного книжного издания теории Неокономики.

Поскольку превращего этого цикла в текст я начал с пятой лекции (представленные в ней соображения Григорьева о природе денег способствовали изложению моих собственных взглядов на семиотическую природу последних, представленных здесь), именно с нее начинается конспект, который впоследствии, по мере углубления в материал, стал более напоминать транскрипт – хотя, разумеется, и не полный в силу упомянутых причин распознавания. В связи с чем считаю нужным сразу же отвергнуть некоторые, нередко озвучиваемые, доводы насчет гомилетической сложности его изложения. Действительно, будучи академически ученым в большей степени, чем «предельно разжевывающим» преподавателем, Олег Григорьев снабжает свое изложение массой оговорок, запинок и того, что один французский постмодернист метко назвал «синтактикой зачеркивания» – прежде всего, из-за многих, глубоко укоренившихся, и часто совсем не очевидных, выявляемых автором предметных предпосылок ортодоксальных направлений экономической науки, причем на разных этапах ее формирования. Однако прохождение внимания по этим оговоркам, а также тихо сказанным словам и визуальным построениям, позволило уловить содержательные связи излагаемого и сформировать вполне целостную и внятную картину. Что, по мере прояснения предмета, вполне способно выглядеть гладко изложенным и удобочитаемым. По ходу ознакомления с циклом лекций, особенно вначале, у меня постоянно возникали какие-то примеры из жизни, которые хотелось привести внутри текста, но я старался их минимизировать ади сохранения оригинала; там, где это в редких случаях было необходимо, либо там, где речь шла о смысловом дополнении провалов фонетической речи, я ставил квадратные скобки, для выделения текста, напрямую не относящегося к авторскому: []. Еще одна причина, по которой этот текст есть конспект, а не транскрипт – наличие в лекционном оригинале графиков и схем, которые я опустил, но которым в некоторых местах дал словесное описание; с ними можно соотнестись, обратившись к размещенным здесь видеозаписям лекций.  

Добавить комментарий