Статьи

В этом разделе представлены тексты, к созданию которых я причастен: мои оригинальные тексты, совместные работы, а также переводы других авторов, выполненных либо по моему заказу, либо мной самим, ибо, как известно, всякий перевод к исходному авторству добавляет авторство переводчика. В каждом случае указывается источник перевода, а в случае переводов, выполненных по моему заказу, с переводчиком отдельно обсуждается допустимость и характер публикации его ФИО на данном сайте.

В мае 2012 года DARPA объявила о начале разработки средства интент-анализа текстов DEFT

DARPA желает выявлять латентную информацию в тексте, о чем несколько месяцев назад объявила в статье на своем сайте. Интересна конкретика планируемого продукта.

Методологические требования для разработки машинных систем, работающих в логике диалога

Привожу тезисы моего доклада на молодежной международной конференции "Информационные системы и технологии", состоявшейся 05-06.09.2012 в Конгресс-центре Московского технического университета связи и информатики.

Спекуляции о логической структуре гипотезы

Некоторые соображения по поводу значения и основания формализации гипотез из моих записей 2003-2010 годов.

Жилье и демократия

Материал этой заметки датирован 2009 годом, но мне кажется, что написал я ее гораздо раньше. Во всяком случае, не лишним будет вспомнить эту тему в период, когда жилищная реформа провалилась, цены на недвижимость скачут, ипотека не стала массовой, а многие люди в России все еще лишены возможности обрести собственное жилище. Что же такое в обществе и системе власти?

Игра "Мафия" на N городов

Наблюдая за обычной "мафией" в различных ее вариантах и участвуя в ней летом 2012 года в спортивном студенческом лагере, мне пришла идея формата этой игры для нескольких городов. На мой взгляд, данный формат вполне является реализуемым и даже приложимым для ряда рабочих задач в различных системах и методиках управления в тренинговом и чисто регламентном видах.

Перевод: Ричард Бакминстер Фуллер / Richard Buckminster Fuller «Усмешка гигантов» / "Grunch of Giants"

Перевод книги известного американского изобретателя, философа, математика и ученого, впервые увидевшей свет в 1983 году. Книга повествует об истории корпораций, проблемах корпоративной экономики США и других вещах, и представляется весьма актуальной в период экономического кризиса начала XXI века.

Переводчик – Дмитрий Алексеев
Ассистент – Ольга Зайцева

Google в системе венчурных проектов ЦРУ

Справка, приоткрывающая дверь к характеру рабочих взаимодействий между поисковым интернет-гигантом, занимающим центральные места во многих национальных электронных средах и диктующая последним свои условия, с разведслужбой США, весьма заинтересованной в его появлении и много тому поспособствовавшей.

Авторская структура медийного сообщения. Методологические пояснения

Пояснения в четырех тезисах для прикладных задач, 8 страниц. Опубликовано в академическом сборнике в 2004 году. Перед вложением - полемические замечания по поводу одной интересной работы серьезных специалистов по герменевтике.

Особенности исследования содержания динамических СМИ. Методологические пояснения

Опубликовано в академическом сборнике в феврале 2004 г., 6 страниц.

К проблеме внедрения автоматизированных систем в медиа-социологии

Материал был подготовлен в марте 2005 года, когда многие подобные вещи еще были в диковинку, а слово "конвергенция" только входило в оборот участников рынка "new media".
4 страницы.

Страницы

Подписка на Статьи